2009年06月01日
接客の英会話(アパレル・雑貨店など)
今回は、お店で接客する時の英会話〜基礎編1〜です。
接客の英会話と聞いて「難しそう〜
」 と思った方も多いかもしれません。確かに、接客と言ってもいろんな業種がありますし、

・駅や空港でのお出迎え・お見送り

・プライベートで、海外からの来客がある

でも、まずは、皆さんそれぞれのシチュエーションで
ご自分が頻繁に使う表現をおさえる
ということを目標にすれば、そんなに難しくありません。
日本語のビジネスマナーレッスンでも、
「どうしたら敬語をマスターできますか・・?
」とよく質問を受けます。ここでも同じアドバイスです。
まず、ご自分がよく使う言葉から、
集中的に & 順番にマスターしましょう。
それでは、今回は、
↓
日本語が意味する「いらっしゃいませ」に

以前、第一号のところでも書きましたが、
たくさん話しかけられたらどうしよう
などと、あとの事を考えてオロオロしないようにしましょう

そして、
となって、
↓
This way, please.
この時、
手で示しても、一緒に歩いてご案内してもいいですね

↓
↓
Could you wait a moment?
Just a moment, please.
Just a minute.は、ちょっと俗っぽくなります。
また、
Please wait. だと、命令っぽく聞こえるので気をつけましょう。
実際に、商品を持ってきて、
↓
↓
Please try it on.
ちょっとここで雑談ですが、
「似合っている」
「サイズもぴったり」
「そのうち馴染む」(今後に期待ってことか・・(笑))などと
はっきり言われます・・
私自身の体験談ですが、
ヨーロッパで、あるお店に行きました。
気に入ったデザインのものが、
最後のひとつだったので、
This is not for you.(これ、あなたには合ってないわ)

「いやいや、サイズも合ってるし、いい感じ。ホラ
」と、説得する始末・・
良いのか悪いのかわかりませんが、
正直に、似合っている・いないを言うところは、
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
フォーシーズインターナショナル
社長のブログは、http://4cs-i.seesaa.net/
2009年05月15日
ファーストレディーのファッション
“アメリカ ファーストレディーのファッションで、
身につける英語表現をみる”
ということですが、
現在のファーストレディーといえば、
Michel Obama 米大統領夫人ですよね。
彼女は、有名な高級ブランドの服しか着ないのではなく、
例えば、日本にも昨年登場した H&M や、
J.Crew などのカジュアルブランドなど
世界の様々なファッションをうまく取り入れていることで、人気があります
たとえば、初執務前の礼拝行事では、
京友禅柄の生地 が使われたドレスを着ておられました。
生地はもともとそんなに高級なものではなく、
カーテンに使うような素材だそうで、
生地の図案を書いたのも、
デザインしたのも、
日本人です。
「庶民的な素材を特別な日に着こなすセンスに 親しみを感じる」
と、京都の着物業界でもとっても好意的で、
皆さん喜んでおられるようです
さて、では、質問ですが、これを英語で言うとどうなるでしょうか?
Q:彼女は、黒いシルクのドレスを身につけている。
↓
【正解】
She wears a black silk dress.
では、
Q:着るという意味で put on という表現と
wear とはどう違うのでしょうか?
↓
wear は、身につけている・着ている 状態
put on は、着る という 動作 です。
また、日本語では、
◆ 靴下をはく
◆ 帽子をかぶる
◆ 香水をつける
◆ ジャケットをはおる
などと、動詞が変わりますが、
英語では、1種類 put on で、OKです。
I put on my socks.
I put on a hat.
I put on perfume.
I put on my jacket.
また、身につけているものを褒める というのは、
英語でのコミュニケーションで とっても基本的ですが、
これはなんと言いますか?
Q: 黄色のシャツ、お似合いですね。
↓
↓
いろいろな言い方がありますが、
You look good in the yellow shirt.
look good in +物や色
〜がよく似合う
という言い方は 一番シンプルで覚えやすいと思います。
また、褒めてもらったら、
「いえいえ全然です・・」なんて謙遜しないで、
"Thank you!" と素直に喜びましょう。
これも文化の違いですね
次回は〜
この春から、接客の仕事を始めた
フォーシーズインターナショナルの生徒さんもいるので、
「お店で接客する時の英会話」 です。
2009年05月08日
阪神タイガース と 英語 Part 2
「阪神タイガースファンのための英文法」
という タイガースファンのための文法書〜
特に、選手や試合 の写真があるわけでもなく、
結構まじめな英文法の本のようです。
◆「田村はどこにおんのや?!」
◆「巨人側のチケットを、買わないように彼は命令した。」
↓
↓
で助動詞が学べます(笑)
詳しくコメントしませんが、
コンセプトはすごく面白くていい感じです!
というのも、
私たちも
集中力やモチベーション(motivation)維持に とても良いし、
では、ちょっとここで、
さっきの巨人側チケットの表現の応用をさせながら、
今、豚インフルエンザで大変なので、
それにちなんだ表現ですが
Q1: 母は、私にマスクをするようにと言った。
"tell 人 to do で、人に何かするよう言う" の意味です。
と、to の前に not を入れて下さいね。
機内でマスクをして接客出来ません・・
あぁ、無防備

"order 人 to do で、人に何かするよう命令する" の意味です。
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□
これらは けっこう使える表現なので
阪神タイガースファン以外の人も覚えちゃいましょう

さて、前回、辞書の話をして、
今回は、タイガースファンのためだけの英文法の本の話をしましたが、
以前行ったカラオケでは、
阪神タイガースの六甲おろし英語版が 普通に入っていました・・
ここで、前回&今回のサブタイトル:
阪神ファンは、英語学習熱心な人が多いのか?
いいや、そんなことはないでしょう。
その逆で、
英語熱心な人のなかに たまたま阪神ファンの人がいただけ。
こんな結論に達しました

次回タイトルは、「アメリカ ファーストレディの服」で、
